5 razones por las que no deberías aprender inglés y ruso al mismo tiempo

A muchas personas les interesa aprender el idioma ruso, pues es uno de los idiomas más hablados del mundo. En el caso del inglés es una lengua cuya importancia estaría de más mencionar, casi todos los lenguajes de programación están en inglés y todo lo relacionado con la tecnología en un mundo cada vez más globalizado donde hablar un solo idioma ya no es el común denominador sino más bien aprender 2 o 3 idiomas.

En este sentido hay quienes consideran que pueden aprender dos idiomas al mismo tiempo, y esto no siempre es recomendado, sea el idioma que sea, pues tienen tendencia a confundirse tanto la gramática como las expresiones, los tiempos verbales y demás. En el caso de que estés pensando aprender ruso y quieras aprender el idioma inglés, te recomendamos que domines uno de ellos primero y ya luego te dediques a aprender el otro. A continuación te daremos las razones por las cuales no deberías estudiarlos al mismo tiempo.

Son idiomas muy diferentes

Muchos idiomas son fáciles de aprender en conjunto porque tienen un origen común, es decir, pertenecen a la misma familia lingüística, como es el caso de los conocidos como “lenguas romance” que tienen su origen en el latín y son similares entre sí, por ejemplo el italiano y el español o el español y el portugués. En el caso del inglés y el ruso, pertenecen a familias lingüísticas distintas: el inglés es de origen germánico y el ruso es de origen eslavo, lo cual hace difícil la comprensión entre ambos idiomas.

El alfabeto que manejan es muy distinto

En el artículo anterior titulado 5 razones por las que aprender ruso es fácil y divertido, vimos que una de las razones es precisamente el alfabeto, pues al aprender ruso aprendes necesariamente el alfabeto cirílico, que es muy distinto al alfabeto latino y es divertido para quienes son amantes de la simbología y los “idiomas diferentes”, sin embargo cada símbolo corresponde a una letra y son 33 en total a diferencia del chino que tiene una gran cantidad de ideogramas que están asociados cada uno a una “idea” diferente, dependiendo del contexto en el que se ubique.

Los procesos de certificación en el idioma también son distintos

No es lo mismo prepararse para una prueba TOEFL que para una TORFL, esto por lo mismo que mencionamos anteriormente de la diferencia entre ambos idiomas. En el artículo anterior titulado ¿Cómo es el proceso de certificación en el idioma ruso? Te damos más detalles sobre este proceso, los diferentes niveles en los que está separado y te mencionamos también el hecho de que está organizado de acuerdo a las directrices del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.

Hablar ruso trae grandes beneficios

Esto no quiere decir que hablar inglés no los traiga, por el contrario, siempre que puedas aprender otro idioma será de gran beneficio para ti, tanto a nivel profesional como académico. En el artículo anterior titulado ¿Qué beneficios tiene hablar ruso? Ya te mencionamos los principales beneficios que tiene hablar este idioma, como por ejemplo que mejora tus oportunidades de empleo y te permite acercarte verdaderamente a la cultura rusa. Estos beneficios no los aprovecharás al 100% si no te dedicas en profundidad a aprenderlo bien y quieres llevarlo en paralelo con otro idioma.

Los verbos rusos son un poco más complejos que los verbos anglosajones

Pese a que en el idioma ruso existen solamente 3 tiempos verbales (a diferencia del inglés que tiene 12 tiempos verbales que a su vez deben convertirse a pasivos, con lo que terminan convirtiéndose en 24 tiempos verbales), los verbos pueden ser un poco complejos de conjugar ya que pueden cambiar según el prefijo que se le anteponga o una sola palabra puede significar toda una frase en español, como por ejemplo el verbo “katatsia” que en español se puede traducir como “utilizar un medio de transporte no para desplazarse, sino como entretenimiento”. Comprender estas cosas y asimilarlas en paralelo con la comprensión del idioma inglés es muy difícil.

Ningún lingüista recomienda aprender dos idiomas al tiempo

Por último, es bueno tomar las recomendaciones de los expertos. En ocasiones los que hablamos el español como lengua nativa no conocemos en profundidad nuestro idioma, lo dominamos y lo hablamos a la perfección pero a la hora de explicar la gramática del idioma se hace mucho más difícil, pese a que lo hablamos perfectamente bien, y si esto ocurre con nuestra lengua nativa, mucho más complejo será con una lengua que recién estamos aprendiendo y a cuya gramática nos estamos acercando.

Recomendaciones finales

Todas las razones mencionadas anteriormente, sin embargo, no son un impedimento para quien quiere hacerlo, pues si alguien considera que está en la capacidad de estudiar y aprender dos idiomas a la vez, así sean diametralmente opuestos, no hay manera de convencerle de que no lo haga e incluso es posible que si llegue a aprenderlos realmente. Quizás no los domine a la perfección, pero al menos logrará un buen nivel conversacional que le permita comprender el idioma y hacerse entender, lo cual es lo principal a la hora de hablar un nuevo idioma.

Te recomendamos que elijas uno de los dos idiomas (el que más te guste) y comiences con ese y una vez que estés preparado y sientas que lo dominas y te puedes comunicar bien con él, entonces intenta certificarte, si ese es tu objetivo, y si no pues entonces pasa al aprendizaje de la otra lengua extranjera que más te guste. Hay muchas personas que hablan entre 3 y 5 idiomas y han utilizado distintos métodos para aprenderlos, puedes tomar esos casos como referencia y seguir ese ejemplo si esa es tu intención.

¿Qué opinas sobre este tema? ¿Ya decidiste que idioma vas a aprender primero, inglés o ruso?

Si deseas saber más información sobre idioma ruso y estudios en Rusia puedes contactarte con nosotros o escribir tu consulta en la parte de abajo (sección comentarios).

Imagen de Tessakay vía Pixabay.com bajo licencia creative commons.

Leave A Response

* Denotes Required Field